23/04/2018
"Buen expectaculo"
Personalmente la hubiese preferido en castellano, la traducción dista mucho de la versión de Camilo Sesto y de Angela Carrasco, supongo que mi opinión es solo para románticos de esa época, pero estuvo bien.
¿Si fueras el organizador o promotor del espectáculo que harías diferente?
haría la traducción como la conocemos en español
¿Si pudieras hablar con el artista (cantante, actriz, actor,...) qué le dirías?
nada, todo muy bien
Positivo: la puesta en escena
Negativo: la traducción